Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tuyo, tuya Pron. - posesivo | deiner | deine | deines - Pl.: deine | ||||||
¡Tu turno! - juegos | Dein Zug! | ||||||
tu Det. - posesivo | dein, deine, dein | ||||||
¡Esto es obra tuya! | Das ist dein Werk! | ||||||
¡Dios te oiga! | Dein Wort in Gottes Ohr! |
Mögliche Grundformen für das Wort "deine" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dein (Pronomen) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
detrás de ti | hinter dir | ||||||
durante toda mi/tu/su/nuestra vida | zeit meines/deines/ihres/seines/unseres Lebens | ||||||
detrás de ti - orden | nach dir | ||||||
en tu opinión | deiner Meinung nach | ||||||
sin miramientos | mir nichts, dir nichts | ||||||
de buenas a primeras | mir nichts, dir nichts - unverhofft | ||||||
entre pitos y flautas [ugs.] | mir nichts, dir nichts |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tu respuesta es correcta. | Deine Antwort ist richtig. | ||||||
Tu chaqueta me gusta más que la mía. | Deine Jacke gefällt mir besser als meine. | ||||||
Tu historia es poco creíble. | Deine Geschichte ist kaum glaublich. | ||||||
Llevas la corbata a la virulé. | Deine Krawatte sitzt nicht richtig. | ||||||
Comprendo tu decepción. Eso no se hace. | Ich fühle deine Enttäuschung mit. Das macht man nicht. | ||||||
Tu amiga no me va. | Ich kann deine Freundin nicht leiden. | ||||||
No te necesito. | Ich verzichte auf deine Hilfe. | ||||||
Saluda a tu tía de nuestra parte | Grüß deine Tante von uns. | ||||||
No me da la gana contestar tu pregunta. | Ich habe keinen Bock, deine Frage zu beantworten. | ||||||
La cuenta corre de tu cargo. | Die Rechnung ist deine Sache. | ||||||
Tus problemas me importan un comino. | Ich schere mich einen Dreck um deine Probleme. | ||||||
Te traigo el libro. Tu piso me pilla de camino. | Ich bringe dir das Buch. Deine Wohnung liegt auf dem Weg. | ||||||
Mario no es tu verdadero padre. | Mario ist nicht dein richtiger Vater. | ||||||
Te pareces a tu madre. | Du ähnelst deiner Mutter. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Dime con quién andas y te diré quién eres. | Zeige mir deine Freunde und ich sage dir, wer du bist. | ||||||
No iría mal. | Dein Wort in Gottes Ohr. [ugs.] | ||||||
No fuera malo. regional | Dein Wort in Gottes Ohr. | ||||||
lo mío y lo tuyo | mein und dein | ||||||
yo que tú | ich an deiner Stelle | ||||||
¡Eso te pasa por pasar de todo! | Das hast du jetzt von deiner Gleichgültigkeit! | ||||||
¡Eso te pasa por pasota! [ugs.] | Das hast du jetzt von deiner Gleichgültigkeit! | ||||||
Zapatero, a tus zapatos. | Schuster, bleib bei deinen Leisten. | ||||||
Ese garbanzo no se ha cocido en tu puchero. | Das ist nicht auf deinem Mist gewachsen. | ||||||
como Dios me (auch: te, le, etc.) trajo al mundo [fig.] - desnudo | wie Gott mich (auch: dich, ihn etc.) schuf [fig.] - nackt |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
peine | Däne, dein, Dein, deiner, deines, denen, Diner, Dirne, Düne, eine, einem, Einer, einer, eines, keine, Leine, meine, Meine, Seine, seine |
Werbung