Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tú Pron. - personal | du | ||||||
vos Pron. - personal (Lat. Am.: Arg., Bol., C. Rica, El Salv., Nic., Parag., Urug., Venez.) | du | ||||||
te Pron. - personal - acusativo auch - reflexivo | dich Personalpron. | ||||||
ti Pron. - personal - acusativo - con preposición | dich Personalpron. | ||||||
te Pron. - personal - dativo auch - reflexivo | dir Personalpron. | ||||||
ti Pron. - personal - dativo - con preposición | dir Personalpron. | ||||||
tú mismo Pron. | du selbst | ||||||
¡La madre que te parió! [derb] | Du Scheißkerl! [derb] | ||||||
¿Oyes? | Hörst du? | ||||||
contigo Pron. - personal | bei dir | ||||||
contigo Pron. - personal | mit dir | ||||||
¡Ya verás! | Du wirst sehen! | ||||||
¡Te toca! - juegos | Du bist dran! | ||||||
¡Tu turno! - juegos | Du bist dran! |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Si tú supieras. | Wenn du wüsstest. | ||||||
¡Qué vulgar eres! [pej.] | Du, Prolet! [sl.] [pej.] - Jugendsprache | ||||||
¡No seas raquero! [pej.] (Esp.: Cant.) | Du, Prolet! [sl.] [pej.] - Jugendsprache | ||||||
Vas muy chula. | Du bist sehr schick angezogen. | ||||||
¡Vaya susto me has dado! | Du hast mich ganz schön erschreckt! | ||||||
Llegas en buen momento. | Du kommst gerade richtig. | ||||||
Mal que te pese. | Du magst wollen oder nicht. | ||||||
Te afeitas. | Du rasierst dich. | ||||||
Ya sabes. | Du weißt schon. | ||||||
Hoy no hace falta que trabajes. | Du brauchst heute nicht zu arbeiten | ||||||
Deberías habérmelo dicho. | Du hättest es mir sagen sollen. | ||||||
Tú haces aquí tanta falta como perro en misa. | Du hast hier überhaupt nichts zu suchen. | ||||||
Exiges demasiado. | Du verlangst zu viel. | ||||||
Te pareces a tu madre. | Du ähnelst deiner Mutter. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por bien o por mal | ob du willst oder nicht | ||||||
Me lo has quitado de la boca. | Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen. | ||||||
Me lo has quitado de los labios. | Du hast mir das Wort aus dem Mund genommen. | ||||||
A buen entendedor, pocas palabras bastan. | Jetzt weißt du Bescheid, jetzt bist du gewarnt. | ||||||
Habló el buey y dijo mu. | Hättest du geschwiegen, wärst du Philosoph geblieben. | ||||||
Dime con quién andas y te diré quién eres. | Zeige mir deine Freunde und ich sage dir, wer du bist. | ||||||
Dime con quién andas y te diré quién eres. | Sag (auch: Sage) mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist. | ||||||
Adivina, adivinanza ... | Dreimal darfst du raten. | ||||||
Mientras vivas en esta casa, aquí mando yo. | Solange du die Füße unter meinen Tisch stellst, tust du, was ich sage! | ||||||
¡Eso te pasa por pasar de todo! | Das hast du jetzt von deiner Gleichgültigkeit! | ||||||
Dime con quién andas y te diré quién eres. | Mit wem du gehst, bei dem du stehst. | ||||||
No dejes para mañana lo que puedas (auch: puedes) hacer hoy. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | ||||||
Lo puedes hacer como te dé la gana. | Das kannst du halten wie ein Dachdecker. | ||||||
El que/Quien guarda, halla. | Spare in der Zeit, so hast du in der Not. |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
Ihr |
Werbung