Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de (buena) gana | bereitwillig | ||||||
de (buena) gana | (sehr) gern auch: gerne | ||||||
de (buena) gana | eifrig | ||||||
de mala gana | widerstrebend | ||||||
de mala gana | ungern | ||||||
de mala gana | widerwillig | ||||||
con ganas de comprar | kauflustig | ||||||
lleno(-a) de ganas | lustvoll | ||||||
de muy mala gana | widerwillig | ||||||
con ganas de irse a dormir | bettreif |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la gana [ugs.] Sg., meist im Plural: ganas - hambre | der Hunger kein Pl. | ||||||
la gana [ugs.] Sg., meist im Plural: ganas - de comer | der Appetit Pl. | ||||||
la gana [ugs.] Sg., meist im Plural: ganas - de comer | die Esslust Pl.: die Esslüste | ||||||
las ganas f. Pl. Pl., seltener im Singular – Sg.: la gana | die Lust Pl.: die Lüste | ||||||
ganas de comer | der Appetit Pl. | ||||||
ganas de vomitar | die Übelkeit Pl. | ||||||
ganas de pelear | die Rauflust kein Pl. | ||||||
ganas de reír | die Lachlust kein Pl. | ||||||
ganas de trabajar | die Leistungsbereitschaft | ||||||
ganas de vomitar | der Brechreiz Pl.: die Brechreize | ||||||
boleto rasca y gana | das Rubbellos Pl.: die Rubbellose | ||||||
boleto de rasca y gana | das Rubbellos Pl.: die Rubbellose | ||||||
el placer - goce, con ganas | der Gusto Pl.: die Gustos (Süddt.; Österr.) - Lust |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ganar | gewinnen | gewann, gewonnen | | ||||||
ganar algo - batalla | siegen | siegte, gesiegt | - in einer Schlacht | ||||||
ganar algo - dinero | etw.Akk. verdienen | verdiente, verdient | - Geld | ||||||
ganar a alguien | jmdn. besiegen | besiegte, besiegt | | ||||||
ganar algo - conocimientos | etw.Akk. erwerben | erwarb, erworben | - Kenntnisse | ||||||
ganar algo | etw.Akk. erlangen | erlangte, erlangt | | ||||||
ganar algo | etw.Akk. erwirtschaften | erwirtschaftete, erwirtschaftet | | ||||||
ganar algo | den Sieg davontragen | ||||||
ganarse algo | etw.Akk. erwerben | erwarb, erworben | | ||||||
ganarse a alguien | jmdn. um den Finger wickeln | ||||||
gañir - animal | heulen | heulte, geheult | - Tier | ||||||
gañir - ave | krächzen | krächzte, gekrächzt | - Vogel | ||||||
gañir - perro | jaulen | jaulte, gejault | - Hund | ||||||
gañir - perro | winseln | winselte, gewinselt | - Hund |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Ni ganas! [ugs.] | Kein Bock! [ugs.] | ||||||
¡Ni ganas! [ugs.] | Keine Lust! [ugs.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
venir en gana (auch: ganas) algo a alguien [ugs.] | auf etw.Akk. Lust haben | ||||||
darle a alguien la gana de algo [ugs.] [ugs.] [derb] | Lust auf etw.Akk. bekommen | ||||||
darle a alguien la gana de algo [ugs.] [ugs.] [derb] | etw.Akk. wollen | wollte, gewollt | | ||||||
El que/Quien no arriesga, no gana. | Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. | ||||||
Donde hay gana, hay maña. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | ||||||
Con paciencia se gana el cielo. | Mit Geduld und Zeit kommt man weit. | ||||||
Con paciencia se gana el cielo. | Geduld bringt Rosen. | ||||||
darle a alguien la real gana de algo [ugs.] [derb] | Lust auf etw.Akk. bekommen | ||||||
morirse de ganas por hacer algo [ugs.] [fig.] | darauf scharf sein, etwas zu tun | ||||||
según las ganas | je nach Lust und Laune | ||||||
quedarse con las ganas | leer ausgehen | ||||||
quedarse con las ganas | in die Röhre gucken [fig.] | ||||||
quitar a alguien las ganas de hacer algo | jdmn. madigmachen | ||||||
morirse de ganas por algo [fig.] | etw.Akk. heiß ersehnen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Lo puedes hacer como te dé la gana. | Das kannst du halten wie ein Dachdecker. | ||||||
No me da la gana contestar tu pregunta. | Ich habe keinen Bock, deine Frage zu beantworten. | ||||||
Siempre hace lo que le da la gana. | Er macht immer, was er will. | ||||||
No me da la (real) gana. [ugs.] | Ich habe keinen Bock. [ugs.] | ||||||
No me da la (real) gana. [ugs.] | Ich will einfach nicht. | ||||||
Tengo muchas ganas. | Ich freue mich sehr darauf. | ||||||
Le han entrado las ganas de viajar. | Die Reiselust hat sie gepackt. | ||||||
Me ha quitado las ganas de cantar. | Sie (oder: Er) hat mir die Lust genommen zu singen. | ||||||
Se juntó el hambre con las ganas de comer. | Jede Flasche findet ihren Stöpsel. | ||||||
Tengo ganas de tomarme una limonada. | Mich gelüstet es nach einer Limo. | ||||||
Se ha juntado el hambre con las ganas de comer con esos dos. | Da haben sich die Richtigen gefunden. | ||||||
Eso son ganas de rizar el rizo. [ugs.] [fig.] | Das ist ja nur doppelt gemoppelt. [ugs.] | ||||||
Se juntó el hambre con las ganas de comer. | Gleich und Gleich gesellt sich gern. [pej.] | ||||||
Se juntó el hambre con las ganas de comer. | Gleich zu Gleich gesellt sich gern. [pej.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Ana, anal, anca, anea, Anna, anta, asna, cana, caña, DANA, gafa, gagá, gala, gama, gañán, ganar, ganga, gasa, gata, Ghana, Gran, gran, guan, lana, laña, maña, mana, maná, nana, ñaña, pana, rana, Saná, saña | Ana, anal, Anas, Anna, gaga, Gala, Gang, Gans, ganz, Ganz, Garn, Ghana, Gran |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
apetito, gustosamente |
Werbung