Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
enseguida auch: en seguida Adv. | gleich | ||||||
igual Adj. m./f. | gleich | ||||||
ahorita Adv. (Lat. Am.) | gleich - sofort | ||||||
continuo, continua Adj. | gleich | ||||||
par Adj. | gleich | ||||||
pronto Adv. | gleich | ||||||
parejo, pareja Adj. | gleich | ||||||
de aquí a poco | gleich | ||||||
ya Adv. | gleich | ||||||
ahora mismo | gleich | ||||||
mismo, misma Adj. - igual | gleich | ||||||
de aquí a nada | gleich darauf | ||||||
a poco (de) | gleich darauf | ||||||
al poco (de) | gleich darauf |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
como Adv. | gleich +Dat. Präp. | ||||||
igual que | gleich +Dat. Präp. | ||||||
¡Hasta ahora! | Bis gleich! | ||||||
¡Ya voy! | Ich komme gleich! | ||||||
¡Menos lobos! [ugs.] | Nicht gleich übertreiben! |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lo mismo Pron. | das Gleiche | ||||||
Dios los cría y ellos se juntan. | Gleich und gleich gesellt sich gern. | ||||||
Cada oveja con su pareja. [fig.] | Gleich und gleich gesellt sich gern. | ||||||
Dios los cría y ellos se juntan. [pej.] | Gleich und gleich gesellt sich gern. | ||||||
Se juntó el hambre con las ganas de comer. | Gleich und Gleich gesellt sich gern. [pej.] | ||||||
Se juntó el hambre con las ganas de comer. | Gleich zu Gleich gesellt sich gern. [pej.] |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
superficie de igual amplitud [TELEKOM.] | Fläche gleicher Amplitude | ||||||
superficie equifásica [TELEKOM.] | Fläche gleicher Phase | ||||||
curva isolux [BAU.] | die Kurve gleicher Beleuchtungsstärke | ||||||
devanado de bobinas iguales [TECH.] | Wicklung mit Spulen gleicher Weite |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cada oveja con su pareja [fig.] | Gleich und Gleich gesellt sich gern | ||||||
Volveré en un momento. | Ich werde gleich da sein. | ||||||
¡Te estás ganando un buen cachete! [ugs.] | Du fängst dir gleich eine! [ugs.] - Ohrfeige | ||||||
Entonces ya puedo colgarme. [ugs.][fig.] | Da kann ich mir gleich einen Strick kaufen. [ugs.] - aussichtslose Lage | ||||||
Entonces ya puedo colgarme. [ugs.][fig.] | Da kann ich mir gleich einen Strick nehmen. [ugs.] - aussichtslose Lage | ||||||
Siempre me pasa lo mismo. | Immer die gleiche Geschichte! | ||||||
Siempre me pasa lo mismo. | Immer passiert mir das Gleiche. | ||||||
Ella está peor retribuida por hacer el mismo trabajo. | Sie wird für die gleiche Arbeit unterbezahlt. |
Werbung
Werbung