Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el hambre - sustantivo fem. | der Hunger kein Pl. | ||||||
el hambre - sustantivo fem. | die Hungersnot Pl.: die Hungersnöte | ||||||
el hambre - sustantivo fem. | der Kohldampf kein Pl. [ugs.] [hum.] | ||||||
muerto de hambre | der Verhungerte (ein Verhungerter) | ||||||
hambre atrasada | angestauter Hunger | ||||||
hambre en el mundo | der Welthunger | ||||||
hambre atrasada (de algo) [ugs.] [fig.] | der Nachholbedarf Pl. | ||||||
ataque de hambre (voraz) | der Fressanfall Pl.: die Fressanfälle | ||||||
ataque de hambre (voraz) | der Heißhunger kein Pl. | ||||||
huelga de hambre | der Hungerstreik Pl.: die Hungerstreiks | ||||||
muerto de hambre | der Hungerleider Pl.: die Hungerleider [ugs.] [pej.] | ||||||
informe sobre el hambre | der Hungerbericht | ||||||
la gana [ugs.] Sg., meist im Plural: ganas - hambre | der Hunger kein Pl. |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
muerto(-a) de hambre | verhungert |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
padecer hambre | hungern | hungerte, gehungert | | ||||||
sufrir hambre | Hunger leiden | ||||||
tener hambre | Hunger haben | ||||||
tener hambre | hungern | hungerte, gehungert | | ||||||
engañar el hambre | einen Happen essen | ||||||
morirse de hambre | verhungern | verhungerte, verhungert | | ||||||
morirse de hambre | vor Hunger sterben | ||||||
pasar hambre | darben | darbte, gedarbt | - Hunger leiden | ||||||
tener hambre atrasada de algo | nach etw.Akk. völlig ausgehungert sein | ||||||
tener un hambre voraz | einen Bärenhunger haben [fig.] |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hambre feroz [fig.] | der Mordshunger kein Pl. | ||||||
hambre canina [fig.] | der Bärenhunger kein Pl. [fig.] | ||||||
hambre canina [fig.] | der Heißhunger kein Pl. | ||||||
hambre canina [fig.] | der Wolfshunger kein Pl. | ||||||
hambre voraz [fig.] | der Bärenhunger kein Pl. [fig.] | ||||||
hambre voraz [fig.] | der Wolfshunger kein Pl. [fig.] | ||||||
A buen hambre no hay pan duro. | In der Not frisst der Teufel Fliegen. | ||||||
A buen hambre no hay pan duro. | Hunger ist der beste Koch. | ||||||
El hambre es mala consejera. | Einem hungrigen Magen ist nicht gut predigen. | ||||||
La mejor salsa es el hambre. | Hunger ist der beste Koch. | ||||||
Quien hambre tiene, con pan sueña. | Was einer gern hätte, davon träumt ihm. | ||||||
ser más listo que el hambre [fig.] [ugs.] | sehr intelligent sein | ||||||
ser más listo que el hambre [fig.] [ugs.] | blitzgescheit sein [ugs.] | ||||||
ser más listo que el hambre [fig.] [ugs.] | es faustdick hinter den Ohren haben [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Se juntó el hambre con las ganas de comer. | Jede Flasche findet ihren Stöpsel. | ||||||
Se ha juntado el hambre con las ganas de comer con esos dos. | Da haben sich die Richtigen gefunden. | ||||||
No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist gut gepolstert. - ironisch - dick | ||||||
No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist vollschlank. - ironisch - dick | ||||||
No está de pasar hambre. - irónico | Er/Sie ist wohlgenährt. - ironisch - dick | ||||||
Se juntó el hambre con las ganas de comer. | Gleich und Gleich gesellt sich gern. [pej.] | ||||||
Se juntó el hambre con las ganas de comer. | Gleich zu Gleich gesellt sich gern. [pej.] |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
hombre |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
gazuza |
Werbung