Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la licencia (de manejo) (Lat. Am.) | der Führerschein Pl.: die Führerscheine | ||||||
la licencia (de imprimir) [PRINT.] - por parte del autor | die Druckerlaubnis Pl.: die Druckerlaubnisse - seitens des Autors | ||||||
la licencia de oficio | der Gewerbeschein Pl.: die Gewerbescheine | ||||||
manejo de las agujas | die Weichenstellung Pl.: die Weichenstellungen | ||||||
las instrucciones de manejo f. Pl. [MED.] | die Packungsbeilage | ||||||
las instrucciones de manejo f. Pl. [TECH.] | die Betriebsanleitung | ||||||
autoridad para la concesión de la licencia | die Genehmigungsbehörde Pl.: die Genehmigungsbehörden | ||||||
licencia para la venta de bebidas alcohólicas | die Schankkonzession Pl.: die Schankkonzessionen | ||||||
la licencia | die Erlaubnis Pl. | ||||||
la licencia | die Genehmigung Pl.: die Genehmigungen | ||||||
la licencia | der Urlaub Pl.: die Urlaube | ||||||
la licencia | die Lizenz Pl.: die Lizenzen | ||||||
la licencia (especial) | die Dienstbefreiung Pl.: die Dienstbefreiungen | ||||||
la licencia - abusiva libertad | die Zügellosigkeit Pl. |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
licenciar (Verb) | |||||||
licenciarse (Verb) | |||||||
dar (Verb) | |||||||
darse (Verb) | |||||||
manejar (Verb) | |||||||
manejarse (Verb) |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
del, de la Art. - determinado - Pl.: de los, de las | des, der, des - bestimmter Artikel, Genitiv - Pl.: der | ||||||
de Präp. | aus +Dat. Präp. | ||||||
de Präp. | bei +Dat. Präp. | ||||||
de Präp. | über +Akk. Präp. | ||||||
de Präp. | von +Dat. Präp. | ||||||
de - más complemento de lugar Präp. | von ... entfernt | ||||||
de Präp. | vor +Dat. Präp. | ||||||
¡De nada! | Bitte! - Anwort auf "¡gracias!" | ||||||
¡De nada! | Bitte sehr! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
¡De nada! | Bitteschön! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
¡De nada! | Nichts zu danken! - Antwort auf "¡gracias!" | ||||||
¡De acuerdo! | Alles klar! [ugs.] | ||||||
¡De acuerdo! | Einverstanden! | ||||||
¡De acuerdo! | O. k.! |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
de manejo manual | handbedient | ||||||
de manejo manual | handbetätigt | ||||||
de fácil manejo | leicht zu bedienen | ||||||
de fácil manejo | benutzerfreundlich | ||||||
pueblero, pueblera Adj. [GEOG.] | aus La Puebla de Almoradiel - Provinz Toledo | ||||||
sujeto(-a) a licencia | lizenzpflichtig | ||||||
de uno en uno | einer nach dem anderen | ||||||
coruñés, coruñesa Adj. [GEOG.] | aus La Coruña | ||||||
bañezano Adj. [GEOG.] | aus La Bañeza - Provinz León | ||||||
lagunero, lagunera Adj. [GEOG.] | aus La Laguna - Kanaren | ||||||
manchego, manchega Adj. [GEOG.] | aus La Mancha - Landschaft in Zentralspanien | ||||||
olivense Adj. m./f. [GEOG.] | aus La Oliva - Provinz Las Palmas | ||||||
olivero, olivera Adj. [GEOG.] | aus La Oliva - Provinz Las Palmas | ||||||
pueblero, pueblera Adj. [GEOG.] | aus La Puebla - Provinz Balearen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
darse la vuelta | sichAkk. umdrehen | drehte um, umgedreht | | ||||||
dar la bendición a alguien | jmdm. den Segen sprechen | ||||||
dar la bendición a alguien | jmdn. segnen | segnete, gesegnet | | ||||||
dar la baja a alguien - por enfermedad | jmdn. krankschreiben | schrieb krank, krankgeschrieben | | ||||||
dar la vuelta - coche, nadador | wenden | wendete, gewendet | - Auto, Schwimmer | ||||||
darse la paz [REL.] | sichDat. den Friedensgruß geben | ||||||
dar la bienvenida a alguien | jmdn. willkommen heißen | ||||||
dar la enhorabuena a alguien | jmdm. gratulieren | gratulierte, gratuliert | | ||||||
dar la bienvenida a alguien | jmdn. begrüßen | begrüßte, begrüßt | - willkommen heißen | ||||||
dar la casualidad | zufällig passieren | ||||||
dar las gracias | danke schön sagen | ||||||
dar las gracias | sichAkk. bedanken | bedankte, bedankt | | ||||||
dar la talla | etw.Dat. gewachsen sein | ||||||
dar (la) vaya a alguien | jmdn. anführen | führte an, angeführt | |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el lunfardo (Lat. Am.: Arg., Urug.) [LING.] | Jargon, der in den unteren Bevölkerungsschichten der Region von Río de la Plata verwendet wurde; heutzutage werden Ausdrücke in der Volkssprache und im Tango benutzt. | ||||||
del - de + el | Zusammensetzung aus de und el | ||||||
santiaguero, santiaguera Adj. | aus Santiago de los Caballeros bzw. der Provinz Santiago (Dominikanische Republik) | ||||||
santiagués, santiaguesa Adj. [GEOG.] | aus Santiago de los Caballeros bzw. der Provinz Santiago (Dominikanische Republik) |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
De la mano a la boca se pierde la sopa. | Von der Hand zum Mund verschüttet mancher die Suppe. | ||||||
De todo hay en la viña del señor. | etwa: Es gibt nichts, was es nicht gibt. | ||||||
dar con la clave - del problema | eine Antwort auf etw.Akk. finden | ||||||
dar con la clave - del problema | den Schlüssel zu etw.Dat. finden | ||||||
dar con la clave - del problema | den Schlüssel zum Verständnis +Gen. finden | ||||||
dar con la clave - del problema | den Schlüssel zur Lösung des Problems finden | ||||||
dar la nota [ugs.] [fig.] | sichAkk. vor der Öffentlichkeit blamieren | ||||||
dar la nota [ugs.] [fig.] | unangenehm auffallen | ||||||
dar en la diana [fig.] | ins Schwarze treffen [fig.] | ||||||
dar la espalda a algo/a alguien [fig.] | jmdn./etw. stehen lassen auch: stehenlassen | ließ stehen, stehengelassen | | ||||||
dar la espalda a algo/a alguien [fig.] | jmdm./etw. den Rücken zukehren [fig.] | ||||||
dar a alguien la brasa [fig.] [ugs.] | jmdm. ein Kotelett an die Backe labern [fig.] [ugs.] | ||||||
dar la cara a algo/a alguien [fig.] | jmdm./etw. entgegentreten [fig.] | ||||||
dar la cara a algo/a alguien [fig.] | jmdm./etw. die Stirn bieten [fig.] |
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
venia, brevete, permiso, beneplácito |
Werbung