Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la llama | die Flamme Pl.: die Flammen auch [fig.] | ||||||
la llama | die Kerzenflamme Pl.: die Kerzenflammen | ||||||
la llama | der Morast Pl.: die Moräste/die Moraste | ||||||
la llama | der Sumpf Pl.: die Sümpfe | ||||||
la llama [fig.] | das Feuer Pl. | ||||||
la llama [fig.] | die Geliebte Pl.: die Geliebten | ||||||
la llama [fig.] | die Heftigkeit Pl. | ||||||
la llama [fig.] | die Liebschaft Pl.: die Liebschaften | ||||||
la llama [ZOOL.] | das Lama Pl.: die Lamas wiss.: Lama spp | ||||||
la llama | die Lohe Pl.: die Lohen [form.] - große Flamme | ||||||
llama piloto | die Zündflamme Pl.: die Zündflammen | ||||||
llama vital | die Lebensflamme | ||||||
llama viva | die Stichflamme Pl.: die Stichflammen | ||||||
llama de encendido | die Zündflamme Pl.: die Zündflammen |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
llamar | telefonieren | telefonierte, telefoniert | | ||||||
llamarse | heißen | hieß, geheißen | | ||||||
llamar algo/a alguien | jmdn./etw. rufen | rief, gerufen | | ||||||
llamar (por teléfono) a alguien | jmdn. anrufen | rief an, angerufen | | ||||||
llamar a alguien | jmdn. hereinrufen | rief herein, hereingerufen | | ||||||
llamar a alguien | jmdn. rufen lassen - herbeordern | ||||||
llamar (a la puerta) | läuten | läutete, geläutet | | ||||||
llamar (a la puerta) | klingeln | klingelte, geklingelt | | ||||||
llamarse | sichAkk. nennen | nannte, genannt | | ||||||
llamar algo | etw.Akk. ausrufen | rief aus, ausgerufen | | ||||||
llamar a algo/a alguien ... | jmdn./etw. ... nennen | nannte, genannt | | ||||||
llamar algo/a alguien | jmdn./etw. herbeirufen | rief herbei, herbeigerufen | | ||||||
llamar a alguien | jmdn. herbeordern | beorderte her, herbeordert | | ||||||
llamar a alguien (por señas) | jmdn. zu sichDat. winken |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Marta nos llama. | Marta ruft uns an. | ||||||
Nuestro gato se llama Félix. | Unsere Katze heißt Felix. | ||||||
Esta película no me llama la atención. | Dieser Film spricht mich nicht an. | ||||||
¿Cómo te llamas? | Wie heißt du? | ||||||
Llaman por teléfono. | Das Telefon klingelt. | ||||||
Llame antes de entrar. | Bitte anklopfen. | ||||||
Os llamé ayer. | Ich rief euch gestern an. | ||||||
Por favor, llámame, antes de irte. | Bitte ruf mich an, bevor du gehst. | ||||||
Me da corte llamarlo. | Es ist mir peinlich, ihn anzurufen. | ||||||
Me da vergüenza llamarlo. | Es ist mir peinlich, ihn anzurufen. | ||||||
La Sra. Lozano no está en su sitio en este momento. Por favor, llame más tarde. | Frau Lozano ist gerade nicht am Platz. Rufen Sie später an. | ||||||
Georg pidió a su sobrino que lo llamara de vuelta. | Georg bat seinen Neffen darum, dass er ihn zurückrufe. | ||||||
Georg pidió a su sobrino que lo llamara de vuelta. | Georg bat seinen Neffen um einen Rückruf. | ||||||
Por favor, no me llames a partir de las 22 horas, salvo que sea una emergencia. | Ruf bitte mich nicht nach 22 Uhr an, es sei denn, es ist ein Notfall. | ||||||
Si hubiera algún inconveniente, llámeme al móvil. | Falls (Ihnen) etwas dazwischen kommt, erreichen Sie mich auf meinem Handy. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mar de llamas [fig.] | das Flammenmeer Pl.: die Flammenmeere | ||||||
llamar a las puertas [fig.] | an die Tür klopfen [fig.] | ||||||
llamar a las puertas [fig.] | vor der Tür stehen [fig.] | ||||||
llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | das Kind beim rechten Namen nennen [fig.] | ||||||
llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | die Dinge beim Namen nennen [fig.] | ||||||
llamar al pan, pan y al vino, vino [fig.] | etw.Akk. klipp und klar sagen |
Werbung
Werbung