Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la mana (Lat. Am.: Col.) - manantial | die Quelle Pl.: die Quellen | ||||||
la mana [fam.] [ugs.] (Lat. Am.: Col., Guat., Méx., Nic., Pan., R. Dom., P. Rico, Venez.) - de hermano - tratamiento de confianza entre hermanos | das Schwesterchen | ||||||
el mano | la mana [ugs.] (Lat. Am.: Col., Guat., Méx., Nic., Pan., R. Dom., P. Rico, Venez.) - de hermano - tratamiento de confianza entre hermanos o amigos | der Kumpel Pl.: die Kumpels/die Kumpel - als Anrede | ||||||
la maña - destreza | das Geschick Pl. | ||||||
la maña - destreza | die Geschicklichkeit kein Pl. | ||||||
la maña - destreza | die Gewandtheit Pl. | ||||||
la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die Cleverness kein Pl. | ||||||
la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die Gerissenheit Pl. | ||||||
la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die List Pl.: die Listen | ||||||
la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die Schläue kein Pl. | ||||||
la maña Sg., meist im Plural: mañas - astucia | die Schlauheit Pl. | ||||||
la maña Sg., meist im Plural: mañas - mala costumbre, vicio | schlechte Angewohnheit | ||||||
la maña - destreza | die Fertigkeit Pl.: die Fertigkeiten - Geschicklichkeit | ||||||
el maná [fig.] | reichliche Gabe | ||||||
el maná [REL.] | das (auch: die) Manna kein Pl. - durch ein Wunder vom Himmel gefallene Nahrung | ||||||
el maño | la maña | der Aragonier | die Aragonierin Pl.: die Aragonierinnen |
Mögliche Grundformen für das Wort "mana" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
manar (Verb) |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
con maña | mit Geschick | ||||||
con maña | mit List und Tücke | ||||||
maño, maña Adj. [ugs.] | aragonisch | ||||||
maño, maña Adj. [ugs.] | aus Aragonien |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
manar | fließen | floss, geflossen | | ||||||
manar | ausströmen | strömte aus, ausgeströmt | | ||||||
manar | heraussprudeln | ||||||
manar | sprudeln | sprudelte, gesprudelt | | ||||||
manar | rinnen | rann, geronnen | | ||||||
manar | quellen | quoll, gequollen | | ||||||
manar | entspringen | entsprang, entsprungen | auch [fig.] - als Quelle hervorkommen | ||||||
manar | entströmen | entströmte, entströmt | auch [fig.] [form.] - als Quelle hervorkommen | ||||||
manar algo - líquido | etw.Akk. ausströmen (lassen) | strömte aus, ausgeströmt | - Flüssigkeit | ||||||
manar [fig.] | im Überfluss vorhanden sein | ||||||
tener maña con algo | etw.Akk. geschickt angehen | ||||||
pedir la mano de alguien | um jmds. Hand anhalten | ||||||
pedir la mano de alguien | jmdm. einen Heiratsantrag machen | ||||||
dar la mano a alguien | jmdm. die Hand geben |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Donde hay gana, hay maña. | Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg. | ||||||
Más vale maña que fuerza. | etwa: List geht über Kraft. | ||||||
sacar algo a alguien con mañas | jmdm. etw.Akk. abgaunern | gaunerte ab, abgegaunert | | ||||||
echar una mano a alguien [fig.] | jmdm. helfen | half, geholfen | | ||||||
ir de la mano con algo [fig.] | Hand in Hand mit etw.Dat. gehen [fig.] | ||||||
echar una mano a alguien [fig.] | jmdm. unter die Arme greifen [fig.] | ||||||
echar una mano a alguien [fig.] | jmdm. zu Hilfe kommen |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Amán, Ana, anal, anca, anea, Anna, anta, asna, cana, caña, DANA, gana, imán, lana, laña, maca, macá, maga, mainá, Mala, mama, mamá, man, manao, manar, manca, manda, Manda, manea, manga, mani, maní, manía, mano, maña, maño, manta, maná, mapa, mara | Ana, anal, Anas, Anna, Eman, Maar, Maas, Maat, Main, Mama, man, Man, Manga, Mann, Manna, Oman |
Werbung