Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pasarse | übertreiben | übertrieb, übertrieben | | ||||||
pasarse | wechseln | wechselte, gewechselt | | ||||||
pasarse | es zu weit treiben | ||||||
pasarse | zu weit gehen | ||||||
pasarse algo a alguien | jmdm. etw.Nom. entfallen | entfiel, entfallen | | ||||||
pasarse algo a alguien | jmdm. etw.Nom. entgehen | entging, entgangen | | ||||||
pasarse algo a alguien | etw.Akk. vergessen | vergaß, vergessen | | ||||||
pasarse - plazo, etc. | verstreichen | verstrich, verstrichen | - Frist etc. | ||||||
pasarse con alguien [ugs.] | jmdm. zu nahe treten [fig.] | ||||||
pasarse - exagerar | dick auftragen [ugs.] [fig.] - übertreiben | ||||||
pasarse al enemigo auch [fig.] | zum Feind überlaufen auch [fig.] | ||||||
pasarse por algo | bei etw.Dat. vorbeischauen | schaute vorbei, vorbeigeschaut | | ||||||
pasarse la vez a alguien | seinen Platz in der Reihe verlieren | ||||||
pasarse de la raya [ugs.] [fig.] | die Schmerzgrenze überschreiten |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pasarse de listo [ugs.] | den Pfiffigen spielen | ||||||
pasarse de listo [ugs.] | den Schlaumeier spielen | ||||||
pasarse de listo [ugs.] | zu weit gehen | ||||||
pasarse de rosca [fig.] | über die Stränge schlagen [ugs.] [fig.] | ||||||
pasarse de rosca [fig.] | über das Ziel hinausschießen [fig.] | ||||||
pasarse de rosca [fig.] | zu weit gehen [fig.] | ||||||
pasarse de la raya [ugs.] [fig.] | entgleisen | entgleiste, entgleist | [fig.] | ||||||
pasarse de la raya [ugs.] [fig.] | sichAkk. wie die (oder: eine) Axt im Walde benehmen [fig.] [ugs.] | ||||||
pasarse de la raya [ugs.] [fig.] | aus der Rolle fallen [fig.] | ||||||
pasarse la vez a alguien [fig.] | den Anschluss verlieren [fig.] | ||||||
pasarse la vez a alguien [fig.] | den Anschluss verpassen [fig.] | ||||||
pasarse la vez a alguien [fig.] | den richtigen Zeitpunkt verpassen | ||||||
pasarse la vez a alguien [fig.] | etw.Akk. versäumen | versäumte, versäumt | | ||||||
pasarse de la raya [fig.] | den Bogen überspannen [fig.] |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¿Y qué pasaría si +Subj.? | Was, wenn ...? | ||||||
Pasé mucho frío toda la noche. | Ich habe die ganze Nacht gefroren. | ||||||
Anabel se pasó de lista y la expulsaron de la escuela. | Anabel ist zu weit gegangen, und sie wurde der Schule verwiesen. | ||||||
Paco pasó por la panadería a comprar pan. | Paco ging bei der Bäckerei vorbei, um Brot zu kaufen. | ||||||
¿Tienes sentido del humor? Pues, te cuento lo que me pasó ayer. | Hast du Sinn für Humor? Dann erzähle ich dir, was mir gestern passiert ist. | ||||||
Se quedaron en sus casas hasta que pasó la tormenta. | Sie blieben in ihren Häusern, bis der Sturm vorüber war. | ||||||
Un asteroide pasará cerca de la Tierra este miércoles. | Ein Asteroid wird am Mittwoch an der Erde vorbeifliegen. | ||||||
Cuando se quedó viudo las pasó negras. [ugs.] | Als er Witwer wurde, ging es ihm ziemlich dreckig. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
asearse, asparse, basarse, casarse, pararse, pasearse, pasmarse, posarse, rasarse |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
alternar, desacordarse |
Werbung