Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el río | der Fluss Pl.: die Flüsse | ||||||
el río | der Gebirgsfluss Pl.: die Gebirgsflüsse | ||||||
el río | der Strom Pl.: die Ströme | ||||||
río fronterizo | der Grenzfluss Pl.: die Grenzflüsse | ||||||
Río de Janeiro [GEOG.] | Rio de Janeiro | ||||||
brazo de río | der Flussarm Pl.: die Flussarme | ||||||
cauce de río | das Strombett Pl.: die Strombetten | ||||||
estrecho de río | die Stromschnelle Pl.: die Stromschnellen | ||||||
lecho de río | das Strombett Pl.: die Strombetten | ||||||
pez de río | der Flussfisch | ||||||
talik de río | der Flusstalik | ||||||
infiltración de un río | die Flussschwinde Pl.: die Flussschwinden | ||||||
infiltración de un río | die Versickerung Pl.: die Versickerungen | ||||||
infiltración de un río | die Bachschwinde |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
reír | lachen | lachte, gelacht | | ||||||
reírse de algo/alguien | jmdn./etw. auslachen | lachte aus, ausgelacht | | ||||||
reírse de algo/alguien | jmdn./etw. belachen | belachte, belacht | | ||||||
reírse de algo/alguien | jmdn./etw. belächeln | belächelte, belächelt | - spöttisch | ||||||
reír irónicamente | feixen | feixte, gefeixt | | ||||||
reírse taimadamente | sichDat. ins Fäustchen lachen | ||||||
reír a carcajadas | lauthals loslachen | ||||||
reír a medias | kichern | kicherte, gekichert | | ||||||
reírse con ganas | herzhaft lachen | ||||||
echarse a reír | losplatzen | platzte los, losgeplatzt | | ||||||
echarse a reír | loslachen | lachte los, losgelacht | | ||||||
hacer reír a alguien | jmdn. zum Lachen bringen | ||||||
mirar a alguien riendo | jmdn. anlachen | lachte an, angelacht | | ||||||
reírse entre dientes | kichern | kicherte, gekichert | | ||||||
reírse para dentro | kichern | kicherte, gekichert | | ||||||
reír hasta las lágrimas | Tränen lachen | ||||||
reírse de las desgracias ajenas | sichDat. ins Fäustchen lachen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
río abajo | flussabwärts Adv. | ||||||
río abajo | stromabwärts Adv. | ||||||
río arriba | stromaufwärts Adv. | ||||||
río arriba | flussaufwärts Adv. | ||||||
a lo largo del río | am Fluss entlang | ||||||
palmeño, palmeña Adj. [GEOG.] | aus Palma del Río - Provinz Córdoba |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el lunfardo (Lat. Am.: Arg., Urug.) [LING.] | Jargon, der in den unteren Bevölkerungsschichten der Region von Río de la Plata verwendet wurde; heutzutage werden Ausdrücke in der Volkssprache und im Tango benutzt. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Cuando el río suena, agua lleva. | etwa: Jedes Gerücht hat einen wahren Kern. | ||||||
Cuando el río suena, agua lleva. | Wo Rauch ist, ist auch Feuer. | ||||||
Yo me río de los peces de colores. | Das lässt mich kalt. | ||||||
reír a la sordina | sichDat. ins Fäustchen lachen | ||||||
reírse para sus adentros [fig.] | in sichAkk. hineinlachen | ||||||
reírse para sus adentros [fig.] | sichAkk. ins Fäustchen lachen [fig.] | ||||||
reírse de su propia sombra [fig.] | über seinen Schatten springen [fig.] | ||||||
El que/Quien ríe el último, ríe mejor. | Wer zuletzt lacht, lacht am besten. | ||||||
Medio mundo se ríe del otro medio. | Die Hälfte der Welt lacht die andere Hälfte aus. | ||||||
soltar el trapo [ugs.] - echarse a reír | loslachen | lachte los, losgelacht | |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
El río se salió de madre. | Der Fluss trat über die Ufer. | ||||||
A Ricardo le encanta hacer barbacoas con sus amigos al lado del río. | Ricardo grillt gerne mit seinen Freunden am Fluss. | ||||||
No llegará la sangre al río. [fig.] | Es wird halb so schlimm werden. |