Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mirar | schauen | schaute, geschaut | (Schweiz; Süddt.; Österr.) | ||||||
mirar por algo - ventana | aus etw.Dat. schauen | schaute, geschaut | - Fenster | ||||||
mirar por un agujero | durch ein Loch schauen | ||||||
montar un espectáculo [ugs.] | eine Schau abziehen | ||||||
montar un numerito [ugs.] | eine Schau abziehen | ||||||
exhibirse | sichAkk. zur Schau stellen | ||||||
ostentar algo | etw.Akk. zu Schau stellen | ||||||
pasear algo/a alguien | jmdn./etw. zur Schau stellen | ||||||
lucir algo | etw.Akk. zur Schau stellen - demonstrativ zeigen | ||||||
alardear de algo - ostentar | etw.Akk. zur Schau tragen | ||||||
aparentar algo | etw.Akk. zur Schau tragen - vortäuschen | ||||||
lucir algo | etw.Akk. zur Schau tragen - demonstrativ zeigen | ||||||
ostentar algo | etw.Akk. zur Schau tragen - demonstrativ zeigen |
Mögliche Grundformen für das Wort "schauen" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
die Schau (Substantiv) |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el espectáculo | die Schau Pl.: die Schauen | ||||||
la exposición | die Schau Pl.: die Schauen |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
supervisar a alguien | jmdm. über die Schulter schauen [ugs.] [fig.] | ||||||
comprobar que todo está bien | nach dem Rechten schauen [fig.] | ||||||
controlar que todo está bien | nach dem Rechten schauen [fig.] | ||||||
quedarse con una cara de tonto | dumm aus der Wäsche schauen [ugs.] | ||||||
no querer enseñar sus cartas [fig.] | sichDat. nicht (gern) in die Karten schauen lassen [fig.] | ||||||
A caballo regalado no le mires el diente. | Einem geschenkten Gaul schaut man nichts ins Maul. | ||||||
A caballo regalado no hay que mirarle el dentado. | Einem geschenkten Gaul schaut man nichts ins Maul. | ||||||
A caballo regalado no se le ve el colmillo. | Einem geschenkten Gaul schaut man nichts ins Maul. | ||||||
A caballo regalado no se le mira el diente. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
A caballo regalado no se le miran los dientes. | Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul. | ||||||
hacer sombra a algo/a alguien [fig.] | jmdm./etw. die Schau stehlen [fig.] | ||||||
quitar el protagonismo a alguien | jmdm. die Schau stehlen [fig.] | ||||||
robar el protagonismo a alguien | jmdm. die Schau stehlen [fig.] | ||||||
fanfarronear | die große Schau abziehen - sich groß aufspielen | ||||||
dárselas de importante [ugs.] | die große Schau abziehen - sich groß aufspielen | ||||||
dárselas de ser alguien [pej.] | die große Schau abziehen - sich groß aufspielen |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
schaben, Schaben, Schaden, schaden, scharen, Schauer, schauern, scheuen, schulen |
Aus dem Umfeld der Suche | |
---|---|
lugen, hinaussehen, gucken |
Werbung