Sostantivi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
l'uno m. inv. | die Eins pl.: die Einsen | ||||||
l'elevatore m. - in armi da fuoco | der Zubringer pl.: die Zubringer - einer Feuerwaffe |
Mögliche Grundformen für das Wort "Eins" | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
einer (Pronome) |
Preposizioni / Pronomi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
uno num. | eins - 1 | ||||||
uno | una pron. | einer | eine | eines | ||||||
uno, una pron. | einer/eine/eines |
Verbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
essere indifferente a (o: per) qcn. | jmdm. eins sein | ||||||
giocare un brutto tiro a qcn. | jmdm. eine (o: eins) reinwürgen [coll.] | ||||||
beccarle [fig.] [coll.] - venire sconfitti | eins draufkriegen | ||||||
dare una sberla a qcn. | jmdm. eins übergeben [coll.] - schlagen | ||||||
dare una sberla a qcn. | jmdm. eins überziehen [coll.] - schlagen | ||||||
prendersi uno sculaccione | eins auf den Hintern bekommen | ||||||
dare un pugno sul muso a qcn. | jmdm. eins vor die Fresse geben | ||||||
dare una sberla a qcn. | jmdm. eins hinter die Ohren geben [coll.] | ||||||
mollare una sberla a qcn. [coll.] | jmdm. eins hinter die Ohren geben [coll.] | ||||||
prendersi un cicchetto [fig.] | eins auf den Deckel bekommen [fig.] [coll.] - zurechtgewiesen werden | ||||||
dare una strigliata a qcn. [fig.] | jmdm. eins auf den Deckel geben [fig.] [coll.] - jmdn. zurechtweisen | ||||||
prendersi un cicchetto [fig.] | eins auf den Deckel kriegen [fig.] [coll.] - zurechtgewiesen werden |
Espressioni / Locuzioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
giocare un brutto tiro a qcn. [coll.] | jmdm. eins auswischen [coll.] | ||||||
una cosa dopo l'altra | eins nach dem andern | ||||||
una cosa per volta | eins nach dem andern | ||||||
una cosa alla volta | eins nach dem andern | ||||||
scommettere uno contro mille | eins zu tausend wetten | ||||||
prendersi un predicozzo | eins (o: etwas) auf die Mütze bekommen [fig.] [coll.] | ||||||
prendersi una ramanzina | eins (o: etwas) auf die Mütze bekommen [fig.] [coll.] | ||||||
dare un pugno a qcn. | jmdm. eins auf die Nase geben [coll.] | ||||||
prendersi un cicchetto - ramanzina | eins (o: etwas) auf die Mütze bekommen [fig.] [coll.] | ||||||
ricevere una lavata di capo [fig.] | eins auf den Deckel bekommen [fig.] [coll.] - zurechtgewiesen werden | ||||||
dare una lavata di capo a qcn. [fig.] | jmdm. eins auf den Deckel geben [fig.] [coll.] - jmdn. zurechtweisen | ||||||
ricevere una lavata di capo [fig.] | eins auf den Deckel kriegen [fig.] [coll.] - zurechtgewiesen werden | ||||||
rincarare la dose | noch eins draufsetzen [coll.] |
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
---|---|
INPS, insù | Bein, dein, Dein, ein, eine, eines, einst, Eis, fein, ins, kein, Kein, Lein, leis, mein, Mein, Nein, Pein, rein, Reis, sein, Sein, Tein, Wein, Zins |
Pubblicità