Sostantivi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il sentimento | das Gefühl pl.: die Gefühle | ||||||
l'impressione f. | das Gefühl senza pl. - Ahnung | ||||||
la sensazione | das Gefühl pl.: die Gefühle - Empfindung | ||||||
l'istinto m. | das Gefühl senza pl. - Instinkt | ||||||
il senso | das Gefühl senza pl. - Sinn | ||||||
la sensibilità inv. - facoltà di percepire | das Gefühl pl.: die Gefühle - Empfindsamkeit | ||||||
l'emozione f. [fig.] - sentimento | das Gefühl pl.: die Gefühle | ||||||
il tatto [fig.] | das Gefühl senza pl. - Zartgefühl | ||||||
senso di insicurezza | Gefühl der Unsicherheit | ||||||
senso d'imbarazzo | peinliches Gefühl | ||||||
senso di vertigine | schwummeriges Gefühl | ||||||
sensazione spiacevole | unangenehmes Gefühl | ||||||
senso di disagio | unangenehmes Gefühl | ||||||
sentimenti contrastanti pl. | gemischte Gefühle pl. | ||||||
una sensazione impalpabile [fig.] | ein kaum wahrnehmbares Gefühl | ||||||
un guazzabuglio di sentimenti | ein Gewirr von Gefühlen | ||||||
l'ebollizione f. [fig.] | die Aufwallung pl.: die Aufwallungen - von Gefühlen |
Verbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
calpestare i sentimenti di qcn. | auf jmds. Gefühlen herumtrampeln |
Espressioni / Locuzioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
provare un senso di raccapriccio | ein Gefühl des Grauens empfinden | ||||||
provare un senso di amarezza [fig.] | ein Gefühl der Bitterkeit verspüren [fig.] | ||||||
essere combattuto tra sentimento e ragione | sichacc. Zwiespalt zwischen Gefühl und Vernunft befinden | ||||||
reprimere i sentimenti | Gefühle abtöten [fig.] | ||||||
reprimere i propri sentimenti | seine Gefühle unterdrücken | ||||||
dare voce ai propri sentimenti | seinen Gefühlen Ausdruck verleihen | ||||||
esprimere i propri sentimenti | seinen Gefühlen Ausdruck verleihen | ||||||
esternare i propri sentimenti | seinen Gefühlen Ausdruck verleihen | ||||||
con sentimenti contrastanti | mit gemischten Gefühlen | ||||||
altalenare tra opposti sentimenti | zwischen entgegengesetzten Gefühlen (hin und her) schwanken | ||||||
È il massimo che posso fare. | Das ist das Höchste der Gefühle. |
Esempi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ho una sensazione strana. | Ich habe ein komisches Gefühl. | ||||||
Il contatto tra le loro mani suscitò in Laura un tumulto di sensazioni. | Die Berührung ihrer Hände löste bei Laura eine Flut von Gefühlen aus. |
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
---|---|
Gewühl |
Pubblicità