Sostantivi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il senso - significato | der Sinn senza pl. - Bedeutung | ||||||
l'accezione f. | der Sinn senza pl. | ||||||
la mente - senno | der Sinn senza pl. | ||||||
l'animo m. - pensieri | der Sinn senza pl. | ||||||
il sentimento - senso | der Sinn pl.: die Sinne | ||||||
il significato | der Sinn senza pl. - Bedeutung | ||||||
la sensibilità | der Sinn senza pl. - Gefühl, Verständnis | ||||||
il senso | der Sinn generalmente in pl.: Sinne - Sinnesorgan | ||||||
lo scopo | der Sinn senza pl. - Zweck, Ziel | ||||||
il senso - sensibilità | der Sinn senza pl. - Gefühl, Verständnis | ||||||
il senso - scopo | der Sinn senza pl. - Zweck, Ziel | ||||||
il costrutto [fig.] - senso | der Sinn senza pl. | ||||||
sesto senso | sechster Sinn | ||||||
significato figurato | übertragener Sinn |
Verbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avere in mente qc. | etw.acc. im Sinn (anche: Sinne) haben | ||||||
venire in mente a qcn. [coll.] | jmdm. in den Sinn kommen | ||||||
non riuscire a togliersi qc. dalla mente | jmdm. geht etw.acc. nicht aus dem Sinn | ||||||
avere un sesto senso per qc. | einen sechsten Sinn für etw.acc. haben | ||||||
decidersi in questo senso | sichacc. in diesem Sinn (anche: Sinne) entscheiden |
Aggettivi / Avverbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
in senso proprio | im eigentlichen Sinn | ||||||
in senso figurato | im übertragenden Sinn | ||||||
per estensione | im übertragenen Sinn | ||||||
in senso figurato | im übertragenen Sinn | ||||||
in senso lato [fig.] | im weiteren Sinn (anche: Sinne) |
Preposizioni / Pronomi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Non ha (nessun) senso! | Es hat keinen Sinn! | ||||||
Ho altro per la testa! | Danach steht mir nicht der Sinn! | ||||||
Non me la sento! | Danach steht mir nicht der Sinn! |
Espressioni / Locuzioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cogliere il senso di qc. | den Sinn von etw.dat. begreifen | ||||||
cogliere il senso di qc. | den Sinn von etw.dat. erfassen | ||||||
avere il senso di qc. | Sinn für etw.acc. haben | ||||||
sovvenire a qcn. | jmdm. in den Sinn kommen | ||||||
togliersi qc. dalla testa | sichdat. etw.acc. aus dem Sinn schlagen [fig.] | ||||||
in poche parole | langer Rede kurzer Sinn | ||||||
per farla breve | langer Rede kurzer Sinn | ||||||
il nocciolo della questione | langer Rede kurzer Sinn | ||||||
in un certo senso | in gewissem Sinn (anche: Sinne) | ||||||
essere privo(-a) di senso umoristico | keinen Sinn für Humor haben | ||||||
non avere il senso dell'umorismo | keinen Sinn für Humor haben | ||||||
Lontano dagli occhi, lontano dal cuore. | Aus den Augen, aus dem Sinn. | ||||||
non entrare in testa di qcn. | jmdm. nicht in den Sinn wollen | ||||||
essere in pieno possesso delle proprie facoltà | im Vollbesitz seiner Sinne sein | ||||||
perdere la testa [fig.] | seine fünf Sinne nicht beisammenhaben [fig.] [coll.] | ||||||
concentrarsi al massimo | seine fünf Sinne zusammennehmen [coll.] - sich konzentrieren |
Esempi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ciò che dici non ha senso. | Was du sagst, hat keinen Sinn. | ||||||
Sono perfettamente d'accordo con quello che ha fatto. | Er hat ganz in meinem Sinn gehandelt. | ||||||
Tutto questo non ha senso. | Das Ganze hat keinen Sinn. |
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
---|---|
inno, sino, Sion, spin | Kinn, sein, Sein, Senn, Sinne, Sion, Spin, Zinn |
Ricerche correlate | |
---|---|
Verständnis, Feingefühl, Gemüt, Gefühl, Absicht, Sinngehalt, Bedeutung |
Pubblicità