Sostantivi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il diavolo anche [fig.] anche [REL.] | der Teufel pl.: die Teufel | ||||||
il demone - il diavolo | der Teufel pl.: die Teufel | ||||||
il demonio [fig.] - persona malvagia | der Teufel pl.: die Teufel | ||||||
la peste [fig.] [umor.] - bambino vivace | der Teufel pl.: die Teufel [fig.] | ||||||
il demonio [REL.] | der Teufel pl.: die Teufel | ||||||
il poveraccio | la poveraccia [coll.] | armer Teufel | ||||||
il demonio [fig.] [coll.] - bambino vivace | kleiner Teufel | ||||||
diavolo della Tasmania [ZOOL.] | Tasmanischer Teufel scien.: Sarcophilus harrisii | ||||||
diavolo orsino [ZOOL.] | Tasmanischer Teufel scien.: Sarcophilus harrisii | ||||||
avvocato del diavolo [fig.] | des Teufels Advokat |
Preposizioni / Pronomi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Che schifo! | Pfui Teufel! | ||||||
All'inferno! | Zum Teufel! | ||||||
Accidenti! | Zum Teufel! | ||||||
Acciderba! | Zum Teufel! | ||||||
Accipicchia! | Zum Teufel! | ||||||
Accidempoli! | Zum Teufel! | ||||||
Col cavolo! | Den Teufel! - nicht im Geringsten | ||||||
Un corno! [coll.] | Den Teufel! [coll.] | ||||||
Cazzarola! [coll.] | Zum Teufel! | ||||||
Che diamine! [coll.] | Zum Teufel! | ||||||
Diamine! [coll.] | Zum Teufel! | ||||||
Col cazzo! [volg.] | Den Teufel! | ||||||
Mannaggia! regionale | Zum Teufel! [coll.] | ||||||
Accidempoli! | Zum Teufel noch mal! |
Verbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
fare il menagramo [fig.] | den Teufel an die Wand malen [fig.] | ||||||
fasciarsi la testa prima di averla rotta [fig.] | den Teufel an die Wand malen [fig.] | ||||||
non avere paura di nulla | weder Tod noch Teufel fürchten [fig.] | ||||||
temere qcn./qc. come il diavolo l'acqua santa [fig.] | jmdn./etw. fürchten wie der Teufel das Weihwasser [fig.] [coll.] | ||||||
temere qcn./qc. come il diavolo l'acqua santa [fig.] | jmdn./etw. scheuen wie der Teufel das Weihwasser [fig.] [coll.] | ||||||
essere un maniaco delle scommesse | vom Wettteufel (anche: Wett-Teufel) besessen sein | ||||||
mettersi nei guai | in Teufels Küche geraten [fig.] | ||||||
mettersi nei pasticci [fig.] | in Teufels Küche geraten [fig.] | ||||||
mettersi nei guai | in Teufels Küche kommen [fig.] | ||||||
mettersi nei pasticci [fig.] | in Teufels Küche kommen [fig.] | ||||||
andare pazzo per qc. | hinter etw.dat. her sein wie der Teufel hinter der armen Seele [fig.] | ||||||
volere qc. a tutti i costi | hinter etw.dat. her sein wie der Teufel hinter der armen Seele [fig.] |
Espressioni / Locuzioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
mandare qcn. al diavolo | jmdn. zum Teufel schicken | ||||||
andare a farsi benedire [fig.] [coll.] anche [umor.] - andare a quel paese | zum Teufel gehen | ||||||
mandare qcn. a quel paese [fig.] | jmdn. zum Teufel jagen | ||||||
mandare qcn. a quel paese [fig.] | jmdn. zum Teufel schicken | ||||||
avere il diavolo in corpo [fig.] | jmdn. reitet der Teufel [fig.] | ||||||
mandare qcn. affanculo [pop.] | jmdn. zum Teufel schicken [coll.] | ||||||
un diavolo scaccia l'altro | den Teufel durch Beelzebub austreiben | ||||||
un male scaccia l'altro | den Teufel durch Beelzebub austreiben | ||||||
Il diavolo si nasconde nei dettagli. | Der Teufel steckt im Detail. | ||||||
combattere un male con un altro peggiore | den Teufel durch Beelzebub austreiben | ||||||
combattere un male con un altro peggiore | den Teufel mit Beelzebub austreiben | ||||||
Piove sempre sul bagnato. | Der Teufel scheißt immer auf den größten Haufen. [fig.] | ||||||
Parli del diavolo e spuntano le corna. | Wenn man vom Teufel spricht, kommt er gerannt. | ||||||
In tempo di carestia pan raffermo. | In der Not frisst der Teufel Fliegen. |