Mögliche Grundformen für das Wort "anima"

    animare (Verb)
    animarsi (Verb)

Ulteriori azioni

 Apri una nuova discussione Ordina vocaboli salvati Cronologia della ricerca

Parole ortograficamente simili

ancia, animo, Animo, ansia, arnia, mania

Ricerche correlate

durame, intrinseco, alma

Discussioni del forum che contengono la parola cercata

animaUltima modifica 08 Oct 10, 20:15
Senza dimenticare la sua anima rock. (es geht hier um einen Musiker, rock wird also wohl Ro…2 Risposte
anima rotoloUltima modifica 22 Mar 17, 15:41
Dieser Begriff bezeichnet bei einer Papierrolle in einem Drucker für Registrierkassen das …9 Risposte
anima in spalleUltima modifica 21 Dec 09, 16:42
Fabrizio De Andrè, Guerra di Piero 'E mentre marciavi con l'anima in spalle' Ist das allein…2 Risposte
Fuoco nell'anima - Feuer meiner SeeleUltima modifica 27 Feb 15, 23:07
Feuer meiner Seele Nicht einmal mein messerscharfer Verstand vermag die Glut meines Herzens 0 Risposte
"non è ladron, né io anima fúia"Ultima modifica 28 Oct 11, 10:59
Dante, Inferno 12, 90 Ed. Federico Sanguineti (2001) Woher kommt "fúia"? Es muss etwas mit…2 Risposte
Ci ammaliamo, quando la nostra anima è malata - Wir erkranken uns, wenn unsere Seele krank ist7wird????Ultima modifica 14 Mar 16, 16:04
Grazie in anticipo  per una revisione del tedesco2 Risposte
"Che a forza di venir graffiata, l´anima assuma finalmente la sua buona forma?"Ultima modifica 15 Jul 21, 16:54
Ho tradotto cosi questo passo da una poesia:Dass die Seele durch das Zerkratzen endlich ihre…1 Risposte
Dove sarai, anima mia non lo vedi che io vivo di te. - Wo wirst Du sein, meine Seele kann ihn nicht sehen denn ich lebe in Dir.Ultima modifica 09 Oct 12, 20:37
Dove sarai, anima mia non lo vedi che io vivo di te, dove sarai. . . Sai che ti vedo ancora …1 Risposte
Come se prima di rendere l'anima al Creatore si fosse abbandonata ai suoi carnefici.Ultima modifica 26 Sep 10, 12:48
Come se prima di rendere l'anima al Creatore si fosse abbandonata ai suoi carnefici. Ein Sa…1 Risposte
Seitdem Du nicht mehr mit mir sprichst, hat sich ein Nebel auf meine Seele gelegt. - Da quando sei non parla con me, una nebbia si ha adagiato sulla mia anima.Ultima modifica 12 Jun 14, 10:55
Danke für Eure Verbesserungen. Ich hoffe ich habe die Pronomen diesmal richtig benutzt.1 Risposte