Sostantivi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
il collo | der Hals pl.: die Hälse | ||||||
il collo - bagaglio | das Gepäckstück pl.: die Gepäckstücke | ||||||
il collo - misura del colletto | die Kragennummer pl.: die Kragennummern | ||||||
il collo [COMM.] | das Frachtstück pl.: die Frachtstücke [trasporto] | ||||||
il collo [COMM.] | das Kollo pl.: die Kollos/die Kolli [trasporto] | ||||||
il collo [COMM.] | das Pack senza pl. - Frachtstück [trasporto] | ||||||
il collo [MUS.] | der Hals pl.: die Hälse - Saiteninstrument | ||||||
il collo - colletto | der Kragen pl.: die Kragen [abbigliamento] | ||||||
collotorto (anche: collo torto) m. | der Betbruder pl.: die Betbrüder | ||||||
collotorto (anche: collo torto) m. | der Frömmler pl.: die Frömmler | ||||||
collotorto (anche: collo torto) m. | der Scheinheilige pl.: die Scheinheiligen | ||||||
collo della bottiglia | der Flaschenhals pl.: die Flaschenhälse | ||||||
collo di pelliccia | der Pelzschulterkragen | ||||||
collo di una bottiglia | der Hals einer Flasche |
Aggettivi / Avverbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
del collo uterino [ANAT.] | Gebärmutterhals... | ||||||
fino al collo anche [fig.] | bis an den Hals anche [fig.] | ||||||
fino al collo anche [fig.] | bis zum Hals anche [fig.] | ||||||
dal collo sottile | enghalsig | ||||||
a rotta di collo | halsbrecherisch |
Verbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
allungare il collo (per vedere qc.) | einen langen Hals machen [coll.] - sich recken | ||||||
afferrare per il collo | beim Kragen packen | ||||||
allungare il collo verso qc. | den Hals nach etw.dat. strecken | ||||||
essere indebitato (fino al collo) con qcn. | bei jmdm. (tief) in der Kreide sein [coll.] | ||||||
essere indebitato (fino al collo) con qcn. | bei jmdm. (tief) in der Kreide stehen [coll.] |
Espressioni / Locuzioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
obtorto collo | gegen den Willen | ||||||
gettarsi al collo di qcn. | sichacc. jmdm. an den Hals werfen | ||||||
metter qc. al collo di qcn. | jmdm. etw.acc. umhängen | hängte um, umgehängt | - um den Hals legen | ||||||
mettersi qc. al collo | sichacc. etw.acc. umhängen | hängte um, umgehängt | - um den Hals legen | ||||||
a rotta di collo | Hals über Kopf | ||||||
arrivare fra (anche: tra) capo e collo | völlig unerwartet eintreffen | ||||||
capitare fra (anche: tra) capo e collo | völlig unerwartet eintreffen | ||||||
essere indebitato fino al collo | bis zum Hals in Schulden stecken | ||||||
legarsi un fazzoletto intorno al collo | sichdat. ein Tuch umbinden | ||||||
tirare il collo a un animale | einem Tier den Hals umdrehen | ||||||
fra (anche: tra) capo e collo [fig.] | unverhofft | ||||||
fra (anche: tra) capo e collo [fig.] | unversehens adv. | ||||||
avere qc. intorno al collo | etw.acc. umhaben [coll.] | ||||||
torcere il collo a qcn. | jmdm. den Hals umdrehen [coll.] | ||||||
stare col fiato sul collo a qcn. [coll.] | jmdn. hetzen | hetzte, gehetzt | [fig.] - zur Eile antreiben | ||||||
rompersi l'osso del collo [MED.] | sichdat. den Hals brechen |
Esempi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Siamo nella cacca fino al collo. | Bei uns ist die Kacke am Dampfen. | ||||||
Sono nella merda fino al collo. [pop.] | Mir steht die Scheiße bis zum Hals. [pop.] |
Parole ortograficamente simili | |
---|---|
bollo, callo, colla, Colle, colle, colmo, colon, color, colpo, colto, crollo, pollo, scollo, scolo | Cello, Kollo, Rollo |
Ricerche correlate | |
---|---|
bavero |