Aggettivi / Avverbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sempre adv. | immer | ||||||
ogni qual volta che ... adv. | immer, wenn ... | ||||||
incessantemente adv. - sempre | immer | ||||||
in ogni caso | immer - auf alle Fälle | ||||||
ognora adv. [poet.] | immer | ||||||
sempre dritto | immer geradeaus | ||||||
sempre più di frequente | immer öfter | ||||||
sempre più spesso | immer öfter | ||||||
pur sempre | immer noch adv. - trotz allem | ||||||
sempre adv. - ancora | immer noch | ||||||
quasi sempre | fast immer | ||||||
tuttora adv. | noch immer | ||||||
come sempre | wie immer | ||||||
sempre adv. - ancora | noch immer |
Preposizioni / Pronomi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dovunque conj. +cong. | wo auch immer +ind. | ||||||
comunque conj. - in ogni modo | wie auch immer | ||||||
Piano! | Immer schön sachte! | ||||||
Non buttarti giù! | Immer schön senkrecht bleiben! | ||||||
Non ti abbattere! | Immer schön senkrecht bleiben! | ||||||
Calma e gesso! | Immer mit der Ruhe! | ||||||
Sempre la solita solfa! [coll.] [peggio.] | Immer die alte Leier! [coll.] [peggio.] | ||||||
checché pron. +cong. | was auch immer | ||||||
chicchessia pron. | wer auch immer | ||||||
chiunque pron. - relativo indefinito | wer auch immer | ||||||
dovunque conj. - moto | wohin auch immer | ||||||
Calma e gesso! [coll.] | Immer langsam mit den jungen Pferden! [coll.] | ||||||
Calma e gesso! [coll.] | Immer sachte mit den jungen Pferden! [coll.] | ||||||
Ci risiamo! [coll.] | Es ist immer die gleiche Geschichte! |
Verbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
andare di bene in meglio | immer besser gehen | ||||||
andare di bene in meglio - ironico | immer schöner werden | ||||||
prendersela per ogni sciocchezza [coll.] | immer gleich eingeschnappt sein [coll.] | ||||||
avercela con qcn./qc. - sopravvalutare | es immer mit jmdm./etw. haben |
Espressioni / Locuzioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
di bene in meglio | immer besser | ||||||
continuamente adv. | immer wieder | ||||||
in continuazione | immer wieder | ||||||
per sempre | für immer | ||||||
come al solito | wie immer | ||||||
ora e sempre | jetzt und immer | ||||||
essere sempre in giro | immer unterwegs sein | ||||||
fare il bastian contrario | immer widersprechen müssen | ||||||
essere sempre pronto(-a) a scherzare | immer zum Scherzen aufgelegt sein | ||||||
stare sempre davanti allo specchio | immer vor dem Spiegel stehen | ||||||
pensare troppo a qc. | immer wieder alle Vor- und Nachteile von etw.dat. abwägen | ||||||
rimuginare su qc. | immer wieder alle Vor- und Nachteile von etw.dat. abwägen | ||||||
essere sempre la solita zuppa [coll.] | immer dasselbe sein | ||||||
essere sempre la stessa solfa [coll.] | immer dasselbe sein |
Esempi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
La mia offerta è sempre valida. | Mein Angebot steht immer noch. | ||||||
Non hai ancora finito? | Bist du immer noch nicht fertig? | ||||||
Sei sempre così acido? | Bist du immer so grantig? | ||||||
Sei sempre così acido? | Bist du immer so schlecht gelaunt? | ||||||
Questo è un settimanale che esce il martedì. | Diese Wochenzeitschrift erscheint immer dienstags. | ||||||
Non sei mai puntuale! | Du bist immer unpünktlich! | ||||||
Sei sempre in ritardo! | Du bist immer unpünktlich! | ||||||
Qualsiasi cosa io faccia, è sempre sbagliato. | Egal was ich mache, es ist immer falsch. | ||||||
In qualunque modo lo faccia, è sempre sbagliato. | Egal wie ich es mache, es ist immer falsch. | ||||||
Trova sempre mille scuse. | Er findet immer tausend Ausreden. | ||||||
È in ritardo come sempre. | Er ist wie immer spät dran. | ||||||
Lui vede sempre tutto nero. | Er sieht immer nur schwarz. | ||||||
Piove sempre di più. | Es regnet immer doller. | ||||||
Felix, arrivi sempre in ritardo! | Felix, du bist immer unpünktlich! |
Parole ortograficamente simili | |
---|---|
dimmer, timer | Ammer, Dimer, Dimmer, Eimer, Emmer, Imker, Imme, nimmer, Zimmer |