Sostantivi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la ragione - intelletto | die Vernunft senza pl. | ||||||
la ragione | der Anlass pl.: die Anlässe - Ursache | ||||||
la ragione - causa, motivo | der Grund pl.: die Gründe | ||||||
la ragione - causa, motivo | die Ursache pl.: die Ursachen | ||||||
la ragione - causa | die Veranlassung pl.: die Veranlassungen | ||||||
la ragione - diritto | der Anspruch pl.: die Ansprüche | ||||||
la ragione - diritto | das Recht pl. | ||||||
la ragione - intelletto | der Verstand senza pl. | ||||||
la ragione - rapporto | das Verhältnis pl.: die Verhältnisse | ||||||
la ragione - giustificazione | die Rechenschaft senza pl. | ||||||
la ragione - intelletto | die Besinnung pl.: die Besinnungen | ||||||
la ragione - giudizio | die Einsicht pl. - Vernunft | ||||||
la ragione - motivo | der Anhalt pl. - Anhaltspunkt | ||||||
la ragione [ECON.] | der Satz pl.: die Sätze |
Verbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
avere (anche: aver) ragione | Recht haben | ||||||
avere ragione | Recht behalten | ||||||
farsi (una) ragione di qc. | sichacc. mit etw.dat. abfinden | fand ab, abgefunden | | ||||||
ricondurre qcn. alla ragione | jmdn. zur Räson (anche: Raison) bringen | ||||||
non voler intendere ragione | keine Vernunft annehmen wollen | ||||||
non voler intendere ragione | sichdat. nichts sagen lassen | ||||||
non voler sentire ragione | keine Vernunft annehmen wollen | ||||||
non voler sentire ragione | sichdat. nichts sagen lassen | ||||||
chiedere a qcn. ragione di qc. | von jmdm. Rechenschaft über etw.acc. verlangen | ||||||
essere dalla parte della ragione | im Recht sein | ||||||
rendere ragione a qcn. di qc. | jmdm. für etw.acc. Rede und Antwort stehen |
Aggettivi / Avverbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a ragione | füglich | ||||||
a ragione | rechtens adv. - zu Recht | ||||||
con ragione | rechtens adv. - zu Recht | ||||||
di santa ragione | nach Strich und Faden - verprügeln | ||||||
con ragione - di diritto | billigermaßen adv. antiquato - mit Recht | ||||||
con ragione - di diritto | billigerweise adv. antiquato - mit Recht | ||||||
per quale ragione | weswegen adv. | ||||||
per questa ragione | infolgedessen adv. | ||||||
per quale ragione | weshalb adv. - in Fragesätzen: warum | ||||||
per ragioni aziendali | betriebsbedingt | ||||||
che vuole sempre avere ragione | rechthaberisch |
Espressioni / Locuzioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ricondurre qcn. alla ragione | jmdn. zur Vernunft bringen | ||||||
La ragione si dà ai pazzi. | Der Klügere gibt nach. | ||||||
ora a maggior ragione | jetzt erst recht | ||||||
a maggior ragione | umso mehr | ||||||
non senza ragione | nicht zu Unrecht | ||||||
Il cliente ha sempre ragione. | Hier ist der Kunde König. | ||||||
essere combattuto tra sentimento e ragione | sichacc. Zwiespalt zwischen Gefühl und Vernunft befinden | ||||||
chiedere ragione a qcn. di qc. | jmdn. für etw.acc. zur Rechenschaft ziehen | ||||||
non essere una buona ragione per qc. | kein Argument für etw.acc. sein | ||||||
darle a qcn. di santa ragione [coll.] | jmdn. grün und blau schlagen [coll.] | ||||||
darle a qcn. di santa ragione [coll.] | jmdn. grün und gelb schlagen [coll.] | ||||||
darle a qcn. di santa ragione [coll.] | jmdn. windelweich hauen [coll.] | ||||||
darle a qcn. di santa ragione [coll.] | jmdn. windelweich prügeln [coll.] | ||||||
picchiare qcn. di santa ragione [coll.] | jmdn. windelweich hauen [coll.] |
Esempi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Tutto sommato hai ragione. | Eigentlich hast du recht. |