Verbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sentirsi | sichacc. fühlen | fühlte, gefühlt | | ||||||
sentirsi +adj. | sich acc. +adj. vorkommen | kam vor, vorgekommen | - sich fühlen | ||||||
sentirsi qc. | sichdat. etw.acc. reinziehen | zog rein, reingezogen | [coll.] - von Musik | ||||||
sentirsi abbandonato(-a) | sichacc. verlassen fühlen | ||||||
sentirsi abbandonato(-a) | sichacc. verlassen vorkommen | ||||||
sentirsi chiamato | sichacc. angesprochen fühlen | ||||||
sentirsi estraneo | sichacc. fremd fühlen | ||||||
sentirsi imbarazzato | sich genieren | genierte, geniert | francese | ||||||
sentirsi trascurato | sichacc. zurückgesetzt fühlen | ||||||
sentirsi al di sopra di qcn./qc. | sichacc. über jmdn./etwas erhaben fühlen | ||||||
sentirsi attratto(-a) da qcn. | sichacc. zu jmdm./etw. hingezogen fühlen | ||||||
sentirsi stremato | sichacc. wie gerädert fühlen [coll.] | ||||||
sentirsi da cani [fig.] | sichacc. hundserbärmlich fühlen [fig.] | ||||||
sentirsi da cani [fig.] | sichacc. hundsmiserabel fühlen [fig.] [coll.] |
Preposizioni / Pronomi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Senta! | Hören Sie! | ||||||
Mi sento in gabbia! | Mir fällt die Decke auf den Kopf! | ||||||
Non me la sento! | Danach steht mir nicht der Sinn! |
Definizioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sentirsi come sapore in mezzo ad altri ingredienti | herausschmecken | schmeckte heraus, herausgeschmeckt | |
Espressioni / Locuzioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sentirsi bene | sichacc. gut fühlen | ||||||
sentirsi bene | sichacc. wohlfühlen | ||||||
sentirsi bene | sichacc. wohlfühlen anche: wohl fühlen | fühlte wohl, wohlgefühlt | | ||||||
sentirsi male | sichacc. schlecht fühlen | ||||||
sentirsi male | sichacc. elend fühlen | ||||||
sentirsi male | sichacc. mies fühlen | ||||||
sentirsi colpevole | sichacc. schuldig fühlen | ||||||
sentirsi imbarazzato(-a) | verlegen sein | ||||||
sentirsi indolenzito(-a) | diffuse Schmerzen haben | ||||||
sentirsi rinascere | sichacc. besser fühlen | ||||||
sentirsi rinascere | wieder aufleben | ||||||
sentirsi scoraggiato(-a) | sichacc. mutlos fühlen | ||||||
sentirsi sperso(-a) | sichacc. verloren fühlen | ||||||
sentirsi stressato(-a) | sichacc. gestresst fühlen |
Esempi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sento odore di guai. | Ich ahne Unheil. | ||||||
Non mi sento abbastanza stimolato. | Ich fühle mich unterfordert. | ||||||
Ci sentiamo in questi giorni. | Wir hören uns die Tage. | ||||||
Ho sentito bene?! | Hör ich richtig?! | ||||||
Mi sentivo a disagio. | Mir war nicht ganz wohl zumute. | ||||||
Mi sento male. | Ich fühle mich elend. | ||||||
Non hai sentito? | Hast du schlechte Ohren? | ||||||
Non mi sento bene. | Ich fühle mich unwohl. | ||||||
Qui si sente spaesato. | Er fühlt sich hier fremd. | ||||||
Vicino a te mi sento bene. | In deiner Nähe fühle ich mich wohl. | ||||||
Mi sento girare la testa. | Mir wird ganz schwummerig. | ||||||
Non me la sento. | Ich bring es nicht über mich. | ||||||
Non mi sento di farlo. | Mir ist nicht danach zumute. | ||||||
Non si sentiva il minimo rumore. | Es war kein Laut zu hören. |
Pubblicità
Parole ortograficamente simili | |
---|---|
pentirsi |
Pubblicità