Sostantivi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la voglia (di qc.) | die Lust (auf etw.acc.) senza pl. | ||||||
la voglia (di qc.) - desiderio di cibo durante la gravidanza | der Heißhunger (auf etw.acc.) senza pl. | ||||||
la voglia - desiderio sessuale | die Begierde pl.: die Begierden | ||||||
la voglia - volontà | der Wille pl.: die Willen | ||||||
la voglia [coll.] - segno sulla pelle | das Muttermal pl.: die Muttermale | ||||||
le voglie pl. | die Gelüste pl. [peggio.] | ||||||
voglia di camminare | die Wanderlust senza pl. | ||||||
voglia di costruire | die Baulust senza pl. | ||||||
voglia di giocare anche [SPORT] | die Spielfreude | ||||||
voglia di girare | die Wanderlust senza pl. | ||||||
voglia di viaggiare | die Reiselust pl. | ||||||
voglia di vivere | die Lebensgier senza pl. | ||||||
voglia di vivere | die Lebenslust pl. | ||||||
voglia di vivere | der Lebenshunger senza pl. |
Verbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
volere +inf - modale | mögen +inf | mochte, gemocht | - Modalverb | ||||||
volere +inf - modale | wollen +inf | wollte, gewollt | - Modalverb | ||||||
volere qcn./qc. | jmdn./etw. wollen | wollte, gewollt | | ||||||
volere qcn./qc. | jmdn./etw. wünschen | wünschte, gewünscht | | ||||||
volere qc. - pretendere | etw.acc. verlangen | verlangte, verlangt | | ||||||
volere qcn. - cercare | jmdn. suchen | suchte, gesucht | | ||||||
volere qc. [coll.] - necessitare | etw.acc. brauchen | brauchte, gebraucht | | ||||||
volere qc. [COMM.] | etw.acc. verlangen | verlangte, verlangt | | ||||||
avere (anche: aver) voglia di qc. | auf etw.acc. Lust haben | ||||||
volere dire qc. | etw.acc. bedeuten | bedeutete, bedeutet | | ||||||
volere entrare | hineinwollen | ||||||
volersene andare | loswollen | wollte los, losgewollt | | ||||||
volere indietro qc. | etw.acc. zurückwollen | wollte zurück, zurückgewollt | | ||||||
volere entrare | reinwollen | wollte rein, reingewollt | [coll.] - hineinwollen |
Espressioni / Locuzioni | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vorrei.... | ich hätte gerne... | ||||||
Voglia indicarci ... | Teilen Sie uns bitte mit ... | ||||||
togliersi una voglia - uno sfizio | einer Laune nachgeben | ||||||
morire dalla voglia di (avere) qc. [fig.] | sichdat. alle zehn Finger nach etw.dat. lecken [fig.] [coll.] | ||||||
morire dalla voglia di (avere) qc. [fig.] | sichdat. die Finger nach etw.dat. lecken [fig.] [coll.] | ||||||
voglia o non voglia | wohl oder übel | ||||||
voglia gradire i più sentiti auguri | mit den besten Wünschen | ||||||
non avere nessuna voglia | absolut keine Lust haben | ||||||
che dir si voglia | wie man es auch bezeichnen mag | ||||||
che dir si voglia | wie man es auch nennen mag | ||||||
avere voglia di bere qc. | auf etw.acc. Durst haben | ||||||
avere voglia di fare qc. | zu etw.dat. aufgelegt sein | ||||||
avere voglia di mangiare qc. | auf etw.acc. Appetit haben | ||||||
fare venire a qcn. voglia di fare qc. | jmdn. in (die) Versuchung bringen, etw.acc. zu tun |
Aggettivi / Avverbi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
di buona voglia | gutwillig | ||||||
senza volere | unabsichtlich | ||||||
che ha voglia di camminare | wanderlustig | ||||||
che ha voglia di creare | schaffenslustig | ||||||
che ha voglia di sposarsi | heiratslustig | ||||||
pieno di voglia di vivere, piena di voglia di vivere | lebensgierig | ||||||
pieno di voglia di vivere, piena di voglia di vivere | lebenshungrig | ||||||
capace di intendere e volere [DIRITTO] | geschäftsfähig | ||||||
incapace di intendere e di volere [DIRITTO] | unzurechnungsfähig |
Preposizioni / Pronomi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Muoio dalla voglia! [fig.] | Mir jucken die Finger! [fig.] [coll.] | ||||||
Vuole favorire? | Darf ich Ihnen etwas anbieten? | ||||||
Ti voglio bene. [abbr.: tvb [coll.]] | Ich hab dich lieb. | ||||||
Ti voglio tanto bene. [abbr.: tvtb [coll.]] | Ich hab dich sehr lieb. | ||||||
Volevo ben dire! | Das will ich meinen! | ||||||
Volevo ben dire! - di avvenimento già accaduto | Dachte ich's mir doch! | ||||||
Volevo ben dire! - di avvenimento già accaduto | War ja klar! | ||||||
Volevo ben dire! - di avvenimento già accaduto | Wusste ich's doch! | ||||||
Ci voleva solo questo! | Das hat gerade noch gefehlt! - Das kommt äußerst ungelegen! | ||||||
Questa non ci voleva! | Das hat gerade noch gefehlt! - Das kommt äußerst ungelegen! | ||||||
Non voglio sentir fiatare! [fig.] | Ich will keinen Mucks mehr hören! [coll.] | ||||||
Ci vuole olio di gomito! [coll.] [fig.] [umor.] | Hier muss man in die Hände spucken! [coll.] | ||||||
Ti voglio un mondo di bene. [coll.] | Ich hab dich ganz doll lieb. [coll.] | ||||||
Non sto più nella pelle dalla voglia di rivederla. | Ich kann es kaum erwarten, sie wieder zu sehen. | ||||||
Non voglio sentir volare una mosca! [fig.] | Ich will keinen Mucks mehr hören! [coll.] |
Esempi | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Non ne ho voglia. | Ich habe keine Lust dazu. | ||||||
Non ne ho voglia. | Mir ist nicht danach. | ||||||
Non ho affatto voglia di andare a scuola. | Ich habe gar keine Lust, in die Schule zu gehen. | ||||||
Non ho nessuna voglia di andare a scuola. | Ich habe gar keine Lust, in die Schule zu gehen. | ||||||
Non ho per niente voglia di andare a scuola. | Ich habe gar keine Lust, in die Schule zu gehen. | ||||||
Non ho voglia di alzarmi così presto domani mattina. | Ich habe keine Lust, morgen so früh aufzustehen. | ||||||
Tutto ciò di cui non hai voglia. | Alles, wozu du keine Lust hast. | ||||||
Ho voglia di tornare a casa. | Es zieht mich heim. | ||||||
Muoio dalla voglia di dargli uno schiaffo. | Es kribbelt mir in den Fingern, ihm eine herunterzuhauen. | ||||||
Aveva voglia di respirare una volta ancora l'aria di mare. | Sie wollte mal wieder Seeluft schnuppern. | ||||||
Hai voglia di sfottere? [coll.] | Willst du frotzeln? [coll.] | ||||||
Vuoi venire? | Willst du mitkommen? | ||||||
Vorremmo pagare. | Wir möchten zahlen | ||||||
Vuole un passaggio? | Wollen Sie mitfahren? |
Pubblicità
Pubblicità